complex: 1) комплекс; совокупность2) комплекс, группа (зданий и т. п.) Ex: sports complex спортивный комплекс3) _психол. комплекс; Ex: inferiority complex комплекс неполноценности4) _разг. закомплексованност
labour: 1) труд; Ex: manual labour физический труд Ex: foreced labour принудительный труд Ex: surplus labour _полит. _эк. прибавочный труд Ex: labour code кодекс законов о труде Ex: labour legislation трудо
labour complex co-operation: сложная (непрямая) кооперация труда; характеризуется его дифференцированным разделением.
The legislation provided for the appointment of a commissioner to examine complex labour relations issues and make regulations for orderly collective bargaining. Этим законом предусмотрено назначение уполномоченного для рассмотрения сложных вопросов, касающихся трудовых отношений, и определяется порядок проведения организованных коллективных переговоров.
These programmes operate in the whole country: in 2006, there were 27 complex labour market programmes, the main target group thereof being Roma employees. Эти программы действуют на территории всей страны, и в 2006 году в Венгрии осуществлялось 27 комплексных программ развития рынка труда, предназначенных главным образом для работников-рома.
In addition, the Governor acknowledged the existence of a number of serious and complex labour disputes, which he described as being primarily the result of many years of fiscal recklessness in which administrations had negotiated collective bargaining agreements well beyond the Government's ability to pay. Кроме того, губернатор признал существование ряда серьезных и сложных трудовых конфликтов, главной причиной которых он назвал многолетнее безответственное отношение к финансам, когда работодатели заключали коллективные трудовые договоры, обязательства по которым намного превышали платежеспособность правительства.
In addition, the Governor acknowledged the existence of a number of serious and complex labour disputes, which he described as being primarily the result of many years of fiscal recklessness in which administrations had negotiated collective bargaining agreements well beyond the Government ' s ability to pay. Кроме того, губернатор признал существование ряда серьезных и сложных трудовых конфликтов, главной причиной которых он назвал многолетнее безответственное отношение к финансам, когда работодатели заключали коллективные трудовые договоры, обязательства по которым намного превышали платежеспособность правительства.